حلقۀ کاتبان:
کاتبان، حلقۀ نویسندگانی است كه چشم به میراث عزیز کهن اسلامی و ایرانی دوخته‌اند و هر یک به سهم خود، به موضوعی می‌پردازند كه بتواند گوشه‌ای از شکوه و عظمت این میراث ارزشمند را تبیین کند.
حلقۀ کاتبان آداب خویش را از لابلای نقوش تذهیب و نگاره‌های نسخ خطی، از مطاوی دستنویس‌های بزرگانی كه با هنر متعالی، آثاری در خورِ کمال انسانی خویش آفریده‌اند، برگرفته است و از قید قانون و ضابطه‌های ارباب نگارش و قلمفرسایی آزاد است.
حلقۀ کاتبان، مجموعه روزنوشت‌هایی است در باب نسخ خطی، تراجم، تاريخ علم و معرفت و یاد و یادبود بزرگان.



نمایش ایمیل به مخاطبین





نمایش نظر در سایت

فریبا به جویا جهانبخش
۲۵ تير
جناب جهانبخش کاش زمانی درباره شیوه رسم الخطی که در پیش گرفته اید و اصرار بسیاری که بر حرکت گذاری دارید توضیحی می دادید. هم اینک عربی معاصر را هم عرب زبانها بدون حرکت می نویسند. فارسی که جای خود دارد و حرکت گذاری جز به ضرورت زیاده است. به نظرتان اگر محمد را مُحَمَّد ننویسیم جز همان محمد چیز دیگری خوانده می شود؟ این سبک نوشتن شما یا دست کم گرفتن مخاطبانتان است که بی حرکت گذاری توان خواندن درست متن را ندارند یا متمایز شدن از دیگر نویسندگان به شیوه ای چنین.
پاسخ:
سلام بر شما
مَقصودِ مَن از این شیوه هیچیک از آن دو وَجه که مَذکور داشته‌اید، نیست.
باری، پیش از این، در بابِ روشِ مُختارِ خویش در مَشکول‌سازی، دَر هَمین صَفحه (یادگارستان) یادداشتی انتشار داده‌ام زیرِ نامِ "عُذرِ تَقصیر ..." . بدان مُراجَعَه تَوانید فَرمود.
پیروز باشید و سَرفَراز!
سعید به حسن انصارى
۱۵ تير
با سلام
از مطالب خوب سایت شما خیلی استفاده تا حالا کرده ام.
اما از شما بعید بود بدون حتی یک دلیل موجه و عقلی و شرعی و فلسفی و عرفانی، چنین مطالبی را به یک شخصیت علمی معنوی نسبت دهید.
لطفا دلایل این مدعای خودتان را بیان نمایید.
ممنون
سيد محمد به حسن انصارى
۱۵ تير
با سلام ودرود به جناب آقاى انصارى، آيا ركن الدولة وآل بويه شيعه اثنى عشرة بودند؟
نویسنده مقاله به حسن انصارى
۱۴ تير
با سلام و احترام.
انتظار ندارم جناب آقای انصاری وقت ارزشمندشان را صرف نقد مقاله کنند- که اگر می کردند مایه خشنودی من بود-، اما در مورد نکته ای که از آن اظهار شگفتی کردند، متحیرم؛ زیرا شاگرد لزوماً شاگرد بی واسطه نیست. یافته مقاله- و نه ادعای آن- این بود که نوبختی در جایی از کتاب الیاقوت به یکی از مشایخ گذشته اش اشاره می کند که به تناسخ اعتقاد داشت (ص 48) و علامه حلی در در انوار الملکوت او را زراره بن اعین معرفی می کند (ص 126).
منصور سیفی به حسن انصارى
۱۰ تير
ترجمه فارسی مادلونگ در صص۲۵۴ -۲۵۵ آمده است. چاپ دوم ۱۳۸۵
منصور سیفی به حسن انصارى
۱۰ تير
در ترجممه فارسی کتاب مادلونگ" جانشینی حضرت محمد" هفت سطر آخر موجود در این متن عربی به فارسی در نیامده یا ممیزی شده است.برای پژوهشگران تاریخی نگر همین چند سطر رها شده در ترجمه حاوی ظرایف مهمی است و در نتیجه متن ناقص مانده است.
منصور سیفی به حسن انصارى
۹ تير
این کتاب تحت عنوان جانشینی حضرت محمد ص پژوهشی پیرامون خلافت نخستین به فارسی ترجمه شده ،مترجمین : احمد نمایی جواد قاسمی محمدجوادمهدوی دکتر حیدر رضاضابط. بنیاد پژوهشهاای اسلامی آستان قدس رضوی چاپ دوم ۱۳۸۵
منصور سیفی به حسن انصارى
۹ تير
براي ترجمه فارسي رک ...صص167 تا169 پیکار صفین ترجمه پرویز اتابکی